如果你正在教一个美国人,或者你准备要开始教美国人,那么了解他们汉语语音错误类型对你的教学非常有帮助,今天就带大家了解一下美国学生在学汉语声母时容易出现的问题。
汉语中有几组以气流强弱来区分的辅音,b-p; d-t; g-k; j-q; z-c; zh-ch,美国学生容易把送气音发成不送气,如“跑了”念成“饱了”,“通通”念成“咚咚”等;
浊音就是发音声带会震动的音,清音发音时声带不震动,汉语中的浊辅音比较少,有m,n,l,ng,r这5个,而且英语有很多浊辅音,所以美国学生常常把汉语中的清辅音b,g,d发成浊辅音;
汉语辅音有这么几个是在英语中没有对应的音,那就是zh,ch,sh,j,q,x这6个, 美国学生发这几个音时常常会跟lodge, Cheese, sherry 这些英语中划线部分混淆,英语中划线的这些音都是舌叶音,是用舌尖和舌面前部发音的,而汉语中zh,ch,sh是舌尖音,j,q,x是舌面音,在发zh,ch,sh时,美国学生的舌头和上颚接触面积太多,在发j,q,x时,接触面积又不够了。
汉语的t,如“唐”,t发音靠前,英语的t,如town,发音位置靠后,在教学中要告诉学生这个区别,发t时,舌位要稍往前靠。
汉语的h是舌根音,发音部位是软硬鄂的交界处,而英语的h的发音部位是在喉壁,而且汉语的h摩擦较大,英语的h摩擦较小。